Министерство Иностранных дел Кыргызской Республики

Интервью ЧПП КР в РФ Б.Джунусова для газеты «Слово Кыргызстана», услышать код и увидеть «тавро»

О роли Айтматова в современных взаимоотношениях Кыргызстана и России, нашем собственном отношении к творцу и о том, как пробиться отечественному продукту в магазины Москвы рассуждает Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызстана в России Болот Джунусов.

- Болот Тологонович, мы знаем, что недавно в Москве во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М. Рудомино открылся памятник писателю Чингизу Айтматову. Кому принадлежит эта идея и есть ли в том заслуга посольства Кыргызстана?
- Идея принадлежит посольству, мы в течение года работали над ее осуществлением. И вот благодаря известному скульптору народному художнику России Георгию Франгуляну, семье нашей соотечественницы Эмилии Тугелбай, ставшей спонсором проекта, широте души и гостеприимству прекрасного коллектива Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино во главе с ее замечательным руководителем Екатериной Юрьевной Гениевой 24 октября в атриуме библиотеки, где располагается галерея памятников писателей и общественных деятелей, среди которых Чарльз Диккенс, Иоанн Павел II, Леонардо да Винчи, Фирдоуси, Джеймс Джойс, Генрих Гейне, Дмитрий Сергеевич Лихачев и другие выдающиеся деятели мировой культуры, мы открыли первый в Москве памятник Чингизу Айтматову, классику евразийской литературы, привнесшему образ нашей родины - Кыргызстана в мировую литературу и сделавшему его духовным достоянием человечества.
- Слово Айтматова почитаемо и ценимо поколением советских читателей. Поэтому его знают в Башкирии, Грузии, Таджикистане, на всем пространстве СНГ. А вот как относится к нему современный российский читатель? Востребованы ли его книги в библиотеках?
- Этот вопрос скорее не ко мне, а к сотрудникам библиотек, но, судя по тому, что мы услышали на вечере "Вспоминая Айт-матова", Чингиз Торекулович и сегодня один из наиболее читаемых писателей. На вечере памяти мы подписали меморандум между посольством, Библиотекой иностранной литературы и Российско-кыргызским деловым советом о совместной работе по изданию собрания сочинений творца. Проект назвали "Айтматов - библиотекам России". Очень надеюсь, что нам удастся его реализовать. Помимо решения проблем финансирования, издание само по себе - сложная и кропотливая работа. И все же с сожалением отмечу, что молодое поколение России знает писателя меньше. Об этом как раз говорили российские литераторы на вечере памяти.
- Недавно министр иностранных дел Кыргызстана Эрлан Абдылдаев во время визита в Бишкек министра иностранных дел Украины Леонида Кожары предложил присвоить имя Чингиза Айтматова одной из улиц Киева. В Астане собираются назвать именем писателя одну из улиц. А есть ли такая улица в Москве?
- Улицы с именем Ч. Айтматова в Москве еще нет. Но, как говорится, еще не вечер. Москвичи, руководство города с большим уважением относятся к нашему соотечественнику, его творческому наследию. Тем более он здесь долгое время жил, работал, очень любил Москву. Поэтому, убежден, подобное решение может быть принято. Во всяком случае, наше посольство будет выходить с такой инициативой к руководству столицы. Мы также считаем, что было бы очень правильно установить мемориальную доску на здании бывшего Литературного института по адресу: Поварская, 25, где долгое время жила семья Айтматовых.
- К сожалению, время вносит коррективы во взаимоотношения наших стран - Кыргызстана и России, которые некогда были одним государством, а сейчас каждое выстраивает политику в зависимости от собственных интересов. Свидетельством тому события, которые происходят в Москве после беспорядков в Бирюлево. И вот уже МИД Кыргызстана выражает озабоченность тем, что нарушаются нормы процессуального законодательства в отношении наших трудовых мигрантов, задержанных в ходе рейдов МВД и ФМС России: часами держат в ожидании дознания, выдворяют без суда за пределы страны... Может ли слово Айтматова помочь остановить процесс размежевания между нашими странами в их новом качестве?
- На церемонии открытия бюста Ч. Айтматова с приветственным словом выступил дуайен дипломатического корпуса стран СНГ - посол Азербайджана, народный артист СССР Полад Бюль-Бюль оглы. Говоря о литературном наследии писателя и об его вкладе в мировую культуру, он обратил внимание и на межнациональный аспект: "Каждый раз, видя этот памятник Чингизу Айтматову, москвичи не должны забывать, что кыргызы - не только трудовые мигранты, но и народ, известный своей мудростью, богатый на таланты и интеллектуалов".
На том же вечере памяти слово было предоставлено заместителю председателя Комитета по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Госдумы Федерального собрания РФ, депутату В. Лихачеву, который также обратился к теме межнациональных отношений. Рассказав о дружбе с Ч. Айтматовым, он выразил недоумение: как на фоне нашей общей истории, культуры, представленной такими именами, как Айтматов, возникли такие проявления, как Бирюлево? Он выразил мнение, что это беда современной России: "Выступая вчера на правительственном часе, посвященном ситуации в Бирюлево, я отослал аудиторию к роману "Тавро Кассандры" и сказал, что политикам, чиновникам и правоведам нужно иметь это произведение как настольную книгу. Нужно видеть это "тавро".
Очень надеюсь, что ситуация с нашими земляками в России, в частности в Москве, войдет в нормальное русло. Знаете, проблема в том, что молодые поколения наших стран отдаляются друг от друга. Из-за этого различия - ментальные, национальные - порой выплескиваются в неуправляемые процессы.
- В каком возрасте вы открыли для себя писателя Айтматова? Какие произведения любимы? Какие мысли врезались в память? Какие строки хочется цитировать?
- Айтматов приходит к нам со школьной скамьи. И это правило должно сохраниться. Эксперименты со школьной программой в некоторых странах СНГ зачастую приводят к тому, что школьник не всегда имеет возможность читать и понимать классиков мировой литературы. Обязательность прочтения тех или иных произведений в школе, разбор содержания этих книг вместе с учителем, мне кажется, весьма необходимы подросткам. Очень важно домашнее чтение. Всегда благодарю свою маму Зинаиду Рысбековну, которая в моем детстве время от времени ненавязчиво подкладывала мне на книжную полку те или иные книги, в числе которых, конечно, были и книги Чингиза Торекуловича. Особенно близки его ранние произведения. Очень люблю кыргызский кинематограф, который, собственно, творил в ХХ веке свое чудо, опираясь на литературу Айтматова.
За несколько дней мероприятий, посвященных памяти Айт-матова, в Москве и Казани, беседуя с его сестрой Розеттой Торекуловной, аксакалами кыргызского народа Казатом Акматовым, Болотом Шамшиевым, айтматоведом Абдылдажаном Акматалиевым, слушая их воспоминания о творце, понимаешь, что нельзя просто прочитать его произведения, надо больше знать о его жизненном пути, тех или иных обстоятельствах. Надо стараться чаще соприкасаться с его героями, его мыслями. Это будет помогать кыргызстанцам в поступках и решениях.
Вы знаете, к словам Чингиза Торекуловича, его мыслям нам надо относиться как к наследию, как к завещанию потомкам. Каждый из нас найдет в его книгах то, что важно и актуально в самые разные моменты жизни. Как государственный служащий, переживающий издалека за процессы, которые сегодня происходят на Родине, приведу только одно высказывание Чингиза Торекуловича, которое я увидел в книге "Вселенная Чингиза Айт-матова", составленной профессором Замирой Дербишевой: "Дело в том, что поначалу мы восприняли демократию как вседозволенность. Еще бы: каждый сам себе царь и бог, каждый делает, что ему заблагорассудится. А упали шоры с глаз - и что же видим? Нет, демократия прежде всего - твердый порядок. Она должна иметь свойственные ей рамки и ограничения". По сути, это код, код нормального и стабильного развития государства. Без порядка нет государства". Почему предложил читателю именно это высказывание Айтматова? Потому что стремление к спокойному, прогнозируемому, созидательному развитию нашей страны - это уже запрос, если хотите - требование нашего общества. Это запрос, в конце концов, всех зарубежных друзей и партнеров Кыргызстана. За нас переживают.
Очень большое впечатление на меня произвели слова Минтимера Шаймиева в Казани, когда он принимал нашу делегацию и очень тепло, с грустью вспоминал Чингиза Торекуловича. Так вот, аксакал татарского народа отметил, что секрет успеха прост: "Надо любить свой народ. Надо любить свою землю. Если трудиться в этом ключе - придет все, и ресурсы появятся, и возможности. В основе всего - духовность, чистота помыслов. Остальное все придет". Мне кажется, данная формула применима не только к власти, но и к каждому кыргызстанцу. Мы порой безжалостны в своих требованиях к конкретным оппонентам, а в конечном итоге страдает наша Родина, страдает весь наш народ.
- В завершение позвольте один вопрос, не связанный с именем великого творца. Просто задело. Недавно в интервью информационному агентству Tushtuk вы подвергли жесткой критике родную страну (и власть, и предпринимателей, и себя в том числе) за то, что "много кичимся тем, что у нас прекрасный климат и продукты", но не можем организовать поставку в Россию "товаров с грамотно оформленными документами". А вы знаете, к примеру, как сделать так, чтобы платья и костюмы кыргызстанских швейников продавались не только на рынках Новосибирска и Томска, но и в магазинах Москвы? Подобно белорусской продукции, за которой москвичи, по вашему собственному свидетельству, выстраиваются в очереди, как в старые времена.
- А почему вас задело? Или дело обстоит иным образом? Не люблю критиковать. Но надо делать. Надо работать. Я лично сталкивался с предложениями, когда одна из торговых сетей говорила: дайте нам определенный продукт высокого качества со всеми сертификатами, но чтобы была постоянная регулярность поставок. То есть, образно говоря, пять тонн продукта ежемесячно, и чтобы качество было неизменным. Пока дело не сдвинулось. Те же белорусы развивают в Москве бренд "Белорусский фермер", где в маленьких магазинчиках можно купить и хлеб, и сыры, и колбасы высокого качества.
Чтобы попасть в магазины Москвы со швейными изделиями, надо работать с магазинами и сетевыми компаниями. Надо соответствовать запросам московского потребителя, выдерживать конкуренцию не только со швейниками других стран, которые одевают Москву, но и с дизайнерами. В целом кыргызстанская ниша по текстилю - пока не всегда магазины. Именно через рынки наши текстильные изделия попадают в различные регионы России. Недавно в Хабаровске узнал, что и там на рынках земляки торгуют отечественным текстилем. С удивлением спрашиваю у них: "Слушайте, до границы с Китаем - пара сотен километров, это мастерская всего мира. Неужели и сюда вам удается привозить, еще и торговать нашим продуктом?".
Законы бизнеса, поведение рынка порой удивительны и не всегда легкодоступны пониманию чиновников. Поэтому очень многое зависит прежде всего от предпринимателей. Мы не можем насильно затягивать отечественных бизнесменов в те или иные ниши. Например, в Казани оформилась мысль предложить ассоциации "Легпром" провести в ряде городов России выставки-продажи продукции нашей легкой промышленности. Чтобы было достойно и красиво и чтобы обязательно присутствовали представители магазинов и закупочных организаций. Надеюсь, что наш бизнес поддержит идею. А посольство готово плотно поработать над организацией выставок-продаж.

- Спасибо за интервью.